trung ngôn
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Parole franche, parole sincère : "trung ngôn" désigne une parole directe, honnête et sans détour, exprimée avec sincérité.
- Conseil loyal : Dans un contexte plus formel ou littéraire, le terme peut aussi désigner un avis ou un conseil donné avec loyauté et dans l'intérêt de la personne.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Ông ấy luôn nói trung ngôn, dù đôi khi điều đó khó nghe. (Il dit toujours des paroles franches, même si c'est parfois difficile à entendre.)
- Nhà vua cần những bề tôi dám dâng trung ngôn. (Un roi a besoin de sujets qui osent lui offrir des conseils loyaux.)
Utilisations avancées
- "Trung ngôn nghịch nhĩ" : Les paroles franches choquent l'oreille ; la vérité blessante.
- Anh phải hiểu, trung ngôn nghịch nhĩ, tôi nói thế vì lo cho anh. (Tu dois comprendre, les paroles franches choquent l'oreille, je dis cela parce que je m'inquiète pour toi.)
Variantes et mots apparentés
- Trung thực (adj) : Honnête, intègre.
- Anh ấy là một người trung thực. (C'est une personne honnête.)
- Trung trực (adj) : Droit, intègre.
- Phẩm chất của một lãnh đạo là sự trung trực. (La qualité d'un leader est l'intégrité.)
Synonymes
- Lời nói thẳng : Parole directe.
- Lời nói thật : Parole vraie.
Expressions idiomatiques liées
- Trung ngôn tắc nghịch : Les paroles loyales sont contraires (à l'oreille) ; variante de "trung ngôn nghịch nhĩ".
- Người xưa có câu "trung ngôn tắc nghịch". (Les anciens disaient : "les paroles loyales sont contraires".)
- (arch.) parole franche.
- Trung ngôn nghịch nhĩles paroles franches choquent l'oreille; les paroles franches ne plaisent pas.